DolphLundgrenForum
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Men Of War (Hombres De Acero) 1994

+4
vanseagal
Heroquest
JJVC
Scorpio
8 participantes

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Dom Jul 10, 2016 5:12 pm

Ni la conozco a esa.

Dado que como me comentabas antes muchas peliculas de Dolph mundialmente ni se editaron con audio o subs en español, y de las que se editaron habran llegado la mitad, para las de la epoca de entre 1995 y el 2002 (cuando se popularizo el DVD) la unica opcion que quedaba era tratar de pescarlas por la tv a altas horas de la noche Very Happy . Por ejemplo Blackjack la pude ver asi. Como curiosidad, incluso en su momento UniSol4 tardo bastante en caerse a DVD, pero ahora en cable la dan casi todos los dias jaja  Mad

En fin, ahora que desde hace un tiempo tengo las descargas visibles en Matar o Morir tengo que ponerme en campaña de ir bajando todas las que pueda de Dolph (y varios otros). Veo que tienen ripeados muchos VHS que deben ser casi inconseguibles (por cierto, por que les llaman "montajes"?").
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Dom Jul 10, 2016 7:26 pm

Montaje es un termino que se utiliza en Internet cuando le colocas un audio ya sea grabado de TV o VHS, a una imagen ripiada de DVD o Blu-Ray. Para esta película ya olvídate de que alguien la edite en formato físico, es tontería, habrá que tirar de algún montaje de los suben a la red.

Por cierto, quizás no viste el post que publique en estos días en donde hice una pequeña investigación de como se mueve Lundgren por Latinoamérica, que titulo le colocaron en latino a cada una de sus películas, los actores de doblaje que han puesto su voz al sueco, etc. Aquí puedes ver el post:

https://dolphlundgrenforum.forosactivos.com/t715-peliculas-de-dolph-lundgren-en-latino
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Mar Jul 12, 2016 11:01 pm

Anoche estuve revisando un poco, los primeros 10 minutos del subtitulo de Men Of War que se encuentra en subdivx, el subtitulo calza con la versión 1080 que hay en los torrents, Men.of.War.1994.1080p.BluRay.x264.YIFY El detalle esta en que la traducción no es muy buena, el tipo que la tradujo se baso en un subtitulo que anda en portugués, que también lo revise, y de allí saco mi deducción, pero yo me pongo a escucharla, y me pongo a escuchar la versión en castellano, y lo que dice la versión en castellano concuerda casi exactamente con lo que dicen en ingles, claro, cambian una que otra expresión en el doblaje, pero eso es típico cuando las doblan. El subtitulo no es muy largo tiene 600 y algo de lineas, voy a mejorarlo poco a poco, porque yo nunca me he visto esta película en ingles, yo siempre trato de ver las películas en las dos versiones, doblada y subtitulada.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Miér Jul 13, 2016 5:39 pm

Cierto que verlas en los dos idioma siempre es una experiencia. Antes no soportaba ver subtitulado, ahora me jode ver con doblaje Very Happy porque me gusta eschuchar las voces reales, porque todo suena mas real. Sin embargo cuando uno esta cansado o sin ganas de leer, que este doblado es impagable. Ademas, algunas estan dobadas muy bien.

Retomando el tema de los subtitulos.

El subtitulo de DivX hacia el final se notan unos veinte segundos de retraso. Fijate en el en el primer minuto despues de pasasda la hora:

Dolph dice algo asi como "Blades, amigo" antes de zurrar a un tipo a los 01:01:06 exactamente.
Pero eso recien se visualiza en el subtitulo a las 01:01:27... 21 segundos despues.

Por lo tanto, lo data que deja la pagina yifi esta mal. El archivo de video es el CUT, mientras que el subtitulo es de la version UNCUT, dado los veinte segundos que en la peli por lo visto faltan.

Pero lo bueno es esto: encontre otro subtitulo en otra pagina, que tambien es de la version CUT, asi que serviria para el archivo de video. Lo malo es que tambien esta dessincronizado. Lo bueno, es que solo son dos segundos. Los subtitulos aparecen dos segundos antes el audio. Te mando el link por mp.


Última edición por Gunner_99 el Jue Jul 14, 2016 12:59 am, editado 1 vez
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Miér Jul 13, 2016 8:59 pm

Ya leí tu mensaje privado con el tema del sub. Déjame revisarlo, pero estoy seguro que son los mismos, el que se encuentra en subdivx como el de opensubtitles, la mayoría de estas paginas funcionan así, una persona lo traduce, y si ese subtitulo esta relativamente bien, todo es un copia y pega, el mismo subtitulo se riega por todas las paginas de descarga de subtítulos. Por lo que pude ver el subtitulo se entiende, tienes idea de lo que están hablando, pero la traducción no es exacta. Ya veremos que puedo hacer por este sub.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Miér Jul 13, 2016 9:02 pm

No, no son los mismos porque revise esa escena que te digo, y este tiene adelantado 2 segundos mientras que el otro esta atrasado 21 segundos.
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Jue Jul 14, 2016 7:57 pm

Esos retrasos de un par de segundos, eso se cuadra fácil, es el menor de los problemas, lo que estoy viendo que lo mas tardío sera acomodar casi toda la traducción, el subtitulo esta muy mal traducido, hay lineas de traducción que no tienen sentido.

Ejemplo:

Estamos buscando a gente de negocios personas con talentos especiales.

La traducción correcta:

Somos hombres de negocios, Sr. Gunar, y estamos buscando a alguien con su talento.

Otro ejemplo:

Usted todavía predica no. no, coronel?

La traducción correcta:

¿Todavía pregona el Sun Tzu, coronel?

Otro ejemplo:

Hacia 1910, se habí­an extinguido 2000 de ellos - Me sorprende que está vivo.

La traducción correcta:

Dentro de 10 o 20 años, se habrán extinguido.

Y así sucesivamente. Hay muchas lineas mal traducidas, en pocas palabras el subtitulo que se encuentra tanto en subdivx como en opensubtitles son una mierda.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Jue Jul 14, 2016 8:13 pm

Ah, siendo asi son una porquería. Me hizo gracia lo de Sun Tzu, que se lo saltaron a la torera jajaja
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Dom Jul 17, 2016 10:39 pm

Gunner_99, ya acomode el subtitulo de este filme, basicamente tuvo que hacerlo de alguna manera, que en la red los que se consiguen son un desastre, tanto el español como el portugués, danes, etc, El que estaba mas o menos era el búlgaro y rumano, me base en esos para crear el subtitulo mas el audio en español. Lo puedes descargar en la pagina de subdivx que lo he publicado allí, te dejo el link en privado.

Bueno, he visto la versión Extended/Unrated de este filme, y de extendida poco si la comparamos con la Theatrical Version, o versión de cine que salio en su momento en castellano. Toda la película es igual a la primera versión, lo único que le incluyen son dos escenas en el minuto 45, en donde una nativa le esta curando el hombro a Ocker, y la chica le da una especie medicamento psicotrópico a Ocker.

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Men_Of_War_castellano_1_avi_002702190 Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Men_Of_War_castellano_1_avi_002709684 Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Men_Of_War_castellano_1_avi_002745396

La otra escena es seguida de la comentada, donde se ve a Jamaal y Jimmy, enseñándole a jugar fútbol americano a los niños nativos, mientras Blades y Nolan se quedan mirando y comentando algo.

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Men_Of_War_castellano_1_avi_002749139 Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Men_Of_War_castellano_1_avi_002754391 Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Men_Of_War_castellano_1_avi_002758592

Son escenas de un par de segundos, que poco aportan a la trama. Lo demás, acción, y diálogos lo veo todo igual en ambas versiones.

Por cierto, leyendo un poco entre las curiosidades de este filme. El guion fue escrito en 1987, y llevaba por titulo "A Safe Place" (Un Lugar Seguro).

Portada del guion de "A Safe Place":

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Menofwar_script

El guión de John Sayles era más de un drama de thriller/acción, y la acción se iba a ver en el último acto. Después que la productora, Atlantic Entertainment se fue a la quiebra a finales de los años 80, el guión estuvo engavetado durante años.y unos 6 años años después de ser escrita, volvieron a tomar el guión con Dolph Lundgren de protagonista y cambiandole el titulo a Men of War, pero uno de los requisitos de los productores era poner acción a lo largo del filme.

Si la anterior no se hizo y iba a tener poca acción, mejor que quedara como quedo, con bastante acción. Por cierto, el duelo de Gunar (Dolph Lundgren) con Keefer (Trevor Goddard), es muy similar al visto en Commando con Matrix (Schwarzenegger) y Bennett (Vernon Wells), incluso en Soldado Universal se ve algo así, con el mismo Lundgren y Van Damme, villano con problemas de estrés post traumático, que lo vuelve un desquiciado, ya hoy en día, es un poco cliché, que queda bien, mientras que el villano no lo dibujen tan caricaturesco.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Dom Jul 17, 2016 11:29 pm

Se agradece muchisimo Vanseagal, tremendo trabajo Very Happy . Por cierto, de fijarte como estaban los subs en esos idiomas que mencionas... supongo que via traductor, no?? porque si los sabes hablar me haces sentir un asno total... Sad joder, y yo que me conformaria con aprender japones.

Lo del cliche del guion que mencionas, es muy normal en peliculas de este tipo. Se hizo miles de veces. La ultima que recuerdo, en The Expendables 3: Sly contra Mel Gibson como Stonebaks, literalmente un ex compañero de armas convertido en un asesino desquiciado.

Igual que lo que menciona Lianji sobre que Avatar le recordo demasiado a Men of War, y es que ciertamente son muy similares... la historia del soldado invasor que al ver los valores superiores del pueblo invadido, o simplemente por sociabilizar o lo que sea, se cambia de bando, es tipica. De hecho, cuando salio Avatar, mucho se decia que era basicamente Pocahontas en el espacio. De tramas parecidas, con variaciones y demas, habran salido docenas. Se me ocurren, por nombrar pelis recientes, Pathfinder, El Ultimo Samurai, 47 Ronin, Underworld... y si me apuran, hasta Soldado Universal 4!!!
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Lun Jul 18, 2016 4:57 am

No se nada de idiomas derivados de las lenguas eslavas, ruso, búlgaro, croata, checo, polaco, etc, y a la hora de usar traductores son bastante imprecisos, aunque cuando son ripiados directamente del DVD o Blu-Ray, se pueden trabajar, pero cuando trabajas con un subtitulo no hecho profesionalmente por alguna distribuidora, sino por un fan que usa simplemente usa un traductor Online, es donde vienen las complicaciones, y no puedes hacer mucho si la traducción no esta casi perfecta, y mas con esos idiomas. Normalmente cuando me provoca traducir un subtitulo de estas pelis de serie B que no quiere traducir nadie y la quiero ver, lo hago yo, pero no es algo que me guste mucho cuando tengo como fuente estos subs con lenguas eslavas, ya que tardas mucho en traducirlos, en el caso de Men Of War, lo hice rápido porque me apoye mucho del doblaje español, pero como los doblajes también le cambian expresiones que no dicen en ingles, tuve que revisar subtítulos y dejar lo que se adaptaba mejor. Ejemplo de lo que se dice originalmente con el doblaje:

Ingles:

Nick: Why didn't you recommend Keefer? (¿Porque no recomendó a Keefer?)
Coronel Merrick: Keefer... This op, for what I'm told, isn't just slash and burn. This one calls for the touch of the poet. (Esta operación, por lo que me dicen, no se trata sólo de acuchillar y quemar. Esto exige el toque del poeta.)

Doblaje en castellano:

Nick: ¿Porque no recomendó a Keefer?
Coronel Merrick: Keefer... En esta operación es importante no arrasar según avanzas. El trabajo necesita un toque de poeta.

Ingles:

Blades: What colour? (¿Que color?)
[Nick stares at him] [Nick se le queda mirando]
Blades: What colour is the people you want me to shoot at, man? (¿De qué color es la gente que quieres que le dispare, hombre?
Nick: Lighter than you but darker than me. (Más claros que tú, pero más oscuro que yo).

Doblaje en castellano:

Blades: ¿De qué color?
[Nick se le queda mirando]
Blades: ¿De qué color son los hombres que quieres que me cargue?
Nick: Más claros que tú, y más oscuro que yo.

Ingles:

Nick: C'mon, how do you defend yourselves? (Vamos, ¿cómo se defienden?)
Po: What to defend? A couple of trees, lot of rock, bird shit on everything. (¿Que hay que defender? Un par de árboles, muchas rocas, cagada de pájaros de todo tipo.)

Doblaje en castellano:

Nick: Entonces, ¿como os defendéis?
Po: ¿Defender que? ¿Los arboles o un montón de rocas?

Y así unos cuantos diálogos a lo largo de la película. Como manejo un ingles... digamos básico, me doy cuenta de eso, claro, comprendo que en el doblaje se tienen que cambiar ciertas cosas o decirlas de manera diferente, ya que el ingles es un idioma que tiene expresiones mas cortas que el español, se usan menos cantidad de palabras, y eso hay que adaptarlo a los doblajes. El doblaje castellano de este filme, calculo que debe tener un 90% de fidelidad con lo que se dice en ingles, cosa que los subtítulos de este filme que se pueden encontrar en opensubtitles (portugués, danes, búlgaro, rumano, ruso, español (el primero antes que el mio), y serbio (casi todos mal traducidos) y en otras paginas, no tienen.

Con el japones, hay varios cursos en Internet que puedes conseguir para descargar, la cuestión ya esta en que te dediques a aprenderlo.

Por cierto, esta película aunque pueda tener similitudes con The Expendables 3, en que el héroe va reclutando un equipo de mercenarios para una misión especial, y el malo resulta ser un antiguo compañero, este filme es mucho mejor que el de Stallone y su equipo de jovenzuelos.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Lun Jul 18, 2016 5:22 pm

El japones por lo que he leido es jodido como una patada en los **** (especialmente los **** kanjis Very Happy). Pero ciertamente me encantaria, hace unas semanas que vengo viendo "http://www.aprendejapones.com/" (sin profundizar, solo mirando un poco), aunque no se si haya otros mejores.
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Lun Jul 18, 2016 7:15 pm

Hablarlo no tanto, pero escribirlo si, escribirlo quizas te lleva años, el chino mandarín creo que es mas complicado, tanto escribirlo como hablarlo. Hay cursos basicos de japones por Internet, pero muchos se enfocan en hablarlo. Hay uno que se llama "El Japones sin Esfuerzo", un metodo de aprendizaje autodidacta, es libro y audio.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Lun Jul 18, 2016 7:19 pm

vanseagal escribió:Hablarlo no tanto, pero escribirlo si, escribirlo quizas te lleva años, el chino mandarín creo que es mas complicado, tanto escribirlo como hablarlo. Hay cursos basicos de japones por Internet, pero muchos se enfocan en hablarlo. Hay uno que se llama "El Japones sin Esfuerzo", un metodo de aprendizaje autodidacta, es libro y audio.

Si, pero debe ser de pago, ¿no? No estoy para gastos Laughing , hasta que consiga otro empleo, voy a tener suerte si logro seguir pagando el internet.

Lo que decis de hablar japones, es completamente cierto, dado que se pronuncia igual que el español. Es decir, las palabras se pronuncian tal cual como se escriben, como en el español. Ergo, deberia ser mas facil para nosotros que para alguien de habla inglesa.

Lo de escribirlo si, es asi, incluso por lo que lei los japoneses nunca lo aprenden del todo debido a la diversidad INMENSA de caracteres. Los que si lo logran, lo estudian durante gran parte de su vida.
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Mar Jul 19, 2016 12:05 am

Si es pago, pero hay maneras de conseguirlo "gratis", ve al blog de http://librojapon.blogspot.com alli hay varios cursos como informacion sobre la cultura nipona.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Mar Jul 19, 2016 12:46 am

Excelentisima web, mil gracias por el dato. Curioso que sea una web con extension argentina (.ar) y yo ni la conocia.

Buscando por DuckDuckGo encontre un enlace de "El Japones sin Esfuerzo" a esa web, asi que ya lo tengo en el disco. Cool
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Mar Jul 19, 2016 3:15 am

En Argentina parece que a parte de la imigracion italiana, hubo alguna imigracion japonesa ¿no? Porque creo que hasta barrios japos hay.
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Mar Jul 19, 2016 3:30 am

Barrio japoneses no, que yo sepa. Pero está el Jardín Japones, un parque de la Ciudad de Buenos Aires, y por lo que he oido, una gran parte de los japos de aqui son floricultores.

Chinos y coreanos si hay muchos, aunque tampoco barrios. Pero tienen mercadillos en todas partes jaja

Y de Argentina, decir que hay inmigración italiana es quedarse corto. Debe haber gente de medio planeta aca adentro. Yo tengo sangre italiana, alemana y, desde luego, española.
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Gunner_99 Jue Jul 21, 2016 6:31 pm

Bueno, ya vi en ingles Men of War; realmente muy bien tu traduccion.

Para mi, Men of War es la tercera mejor peli de Dolph de los noventa (tras UniSol y Fuga Mortal). Realmente muy disfrutable. Por cierto que sacado aparece Trevor Goddard, nada que ver con su trabajo en Mortal Kombat.

En lo personal, pienso ripearle el audio en ingles a la version yifi, y añadirselo a la version de Matar y Morir, que creo que se ve un pelin mejor. Y añadirle desde luego tu subtitulo. Asi me queda un archivo unico bastante completo.

Por cierto, empece hace un par de dias con el japo. Muy gratificante la sensación de progreso que genera el aprendizaje, ya ni la recordaba. Sin duda lo mas interesante que he hecho en meses. Desde luego, estoy valiendome del libro-audio que me recomendaste (leccion 4). Lo malo es que es una coleccion de 2 volumenes, y el segundo no parece estar en ningun lado. Pero bueno, esa web esta llena de manuales... despues, estoy bastante prendido de los videos en youtube de Kira Sensei donde trata desde esa perspectiva cinica y nada glamourosa la vida real en Japon.

Por cierto, vos estudias/te japo? porque si es asi (lo cual me parece despues de haber reileido un poco tus mensajes no tan a la ligera) que ridiculo yo hablandote de kanjis jaja
Gunner_99
Gunner_99

Mensajes : 545
Fecha de inscripción : 06/06/2016
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  vanseagal Vie Jul 22, 2016 6:09 am

Curiosamente esta película parece que solo se ha editado en Blu-Ray en muy pocos paises, en muchos paises sigue en DVD. Aquí unas portadas de los DVD's, una es del 20 aniversaio de la película lanzada en Reino Unido, las otras son portadas japonesas.

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 91_DPf66n_Rl_L_SL1500

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Img912

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Img913

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 ORS_7163

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 ORS_7163_2

Gunner_99, lo de los cursos en japones te lo respondo en la una sección que cree en "Zona Abierta", así no nos desviamos del tema de este post.

https://dolphlundgrenforum.forosactivos.com/t721-estudiemos-idiomas#9288
vanseagal
vanseagal
Admin

Mensajes : 4228
Fecha de inscripción : 23/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Scorpio Jue Dic 17, 2020 7:58 pm

Al igual que he comentado en el post de "Fuga Mortal", de "Hombres de Acero" también se editó en España una edición en Blu-ray, por si estáis interesados en comprarla:

https://www.amazon.es/Hombres-Acero-1994-Men-Blu-ray/dp/B088DW4KD6/ref=sr_1_3?__mk_es_ES=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&dchild=1&keywords=hombres+de+acero&qid=1608227791&s=dvd&sr=1-3
Scorpio
Scorpio
Admin

Mensajes : 2520
Fecha de inscripción : 18/04/2010
Edad : 40

https://dolphlundgrenforum.forosactivos.com

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Santee Jue Dic 17, 2020 8:06 pm

Pues a la saca también. La película favorita de Lundgren de todas las que ha rodado.

Otra peli de Dolph que está infravalorada. Es muy entretenida.
Santee
Santee

Mensajes : 2036
Fecha de inscripción : 15/05/2012
Edad : 49
Localización : isso (albacete)

Volver arriba Ir abajo

Men Of War (Hombres De Acero) 1994 - Página 2 Empty Re: Men Of War (Hombres De Acero) 1994

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.